大家好,如果您还对口袋妖怪黑2安卓汉化不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享口袋妖怪黑2安卓汉化的知识,包括口袋妖怪黑白2手机版怎么下载的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
一、口袋妖怪黑白2手机版怎么下载
(1)我们需要到应用商店下载NDS模拟器。
(2)模拟器安装好之后我们需要下载我们要玩的游戏资源,这里我们下载黑2 649版本的,哪一个版本没有关系。
(3)游戏下载好以后不需要安装,直接进入NDS模拟器。
(4)打开模拟器,选择载入新游戏,它会自动检测最近下载的游戏,在里面可以找到刚刚下载的黑2。
(5)选择游戏,进入下一个画面,点击开始游戏,会出现一个说明界面,下方提示,触屏继续。
(6)进入到游戏开始界面,可以开始游戏啦
二、口袋妖怪黑白2汉化版配宠
龙系选择:战斧龙,三头龙,沙漠蜻蜓。三头龙种族值600,偏特攻125,物攻105,速度98;沙漠蜻蜓种族值520,偏物攻100,特攻80,速度100。
不过从游戏实际进度中来说,沙漠幼虫在观光沙漠就能捕获,45级进化完毕,而双头龙要在冠军之路才能抓,捕获时差不多50级,但是要到64级才进化!
黑白2中,龙系的选择战斧龙比较合适,因为它种族值有540,偏物攻147,速度97,纯龙系,相对弱点较少,剑舞+逆鳞就能无往不利了。
风速狗和达摩狒狒的选择:风速狗种族值555,物攻110,特攻100,速度98;达摩狒狒种族值480,物攻140,速度95;数据比较来看实在不好取舍,风速狗可以说拿了“两把短刀”,达摩狒狒可以说拿了“1把长刀”。
注定走物攻路线的达摩狒狒可以:火焰拳or火焰趋近+蛮力or重臂锤+思念头槌or地震or石刃+剑舞or鼓腹。风速狗可以选择双刀路线,或是物攻路线。推荐风速狗在卡蒂狗学完咬碎和逆鳞再进化,推荐配招:逆鳞+火之牙or火焰趋近+雷之牙or野性电击+咬碎or啃咬!如果走特攻路线,喷射火焰or大火字or热风+放晴+阳光烈焰+龙之波动!
水主建议走物攻路线:百万大角(虫)+攀瀑or水尾+剑舞+蛮力。特攻路线:冷冻光+水压or沸水+祈雨+水尖喷柱。
红霸鳄:剑舞+逆鳞+咬碎+地震or石刃
始祖大鸟:逆鳞or咬碎+磨爪+石刃or水尾+飞天or神鸟!
鲁卡里奥:双刀型,物攻110,特攻115。选择物攻型或是特攻型都不错。特攻型:阴谋+波导弹+龙之波动+恶之波动+精神干扰。物攻型:剑舞+地震or石刃+近身拳or吸收拳+冷冻拳。
三、口袋妖怪黑白2汉化版金手指
一、82005274 0003——超级球(比怪兽球更厉害些)
二、82005274 0004——怪兽球(普通的球)
三、82005274 0005——砂狐球(砂狐乐园专用球)
四、82005274 0006——触网球(容易抓水和虫类的怪兽)
五、82005274 0007——大布斯球(容易抓海底的怪兽)
六、82005274 0008——尼斯道球(怪兽越弱越容易抓)
七、82005274 0009——利比道球(容易抓抓过的球)
八、82005274 000A——达伊玛球(回合数越长越容易抓)
九、82005274 000B——高基石球(抓到的怪兽变亲密)
十、82005274 000C——布雷密球(珍惜怪兽球)
四、跪求口袋妖怪黑白2简体中文版的rom,谢了
《口袋妖怪黑白2》完整中文汉化版下载(精灵可梦版)含模拟器最终修复版V3
【汉化感言】由口袋群星SP汉化组与ACG汉化组联合汉化的《精灵宝可梦
黑2/白2》在今天终于要和大家见面了。
经过了两个多月的未公开汉化,我们也很有信心为广大精灵宝可梦的爱好者提供良好的游戏体验。在此特别感谢ACG汉化组的帮助,否则,大家也不会在如此短的时间内玩到《黑2/白2》的完整汉化版。在保持速度快的同时,我们也是尽可能地争取保证质量方面的问题。而且,我们与ACG初次的合作十分成功,相信日后我们也可能会继续合作,为玩家带来更多、更好的作品!
【关于拼音输入法】汉化版内置了全拼输入法,支持对汉字的输入~
使用方法很简单,进入拼音输入界面,输入拼音,下方就会弹出候选字。
按右下角的左右键,可以翻页,按“A”清空拼音,按“B”删除单个拼音。
输入法有2种版本,一种是完整版,支持2W个汉字,另一种是减字版,仅支持4301个汉字。
完整版在有的平台上无法运行(比如NO$GBA),所以提供了补丁用以切换到减字版。
如果模拟器或者烧录卡在进行拼音取名的时候卡住,请打补丁切换。
想要拼音输入法开发资料的人,请发送邮件到enler#vip.qq.com(#=@)索取~
【泄露事件】 2012年8月10日凌晨左右,《精灵宝可梦
黑2/白2》因为口袋群星SP汉化组群里的某个来历不明临时成员,造成了测试版被恶意篡改之后,甚至还散播于互联网,造成了极坏的影响。虽然我们已经连夜进行补救,但还是会有人误会此版本是真正的汉化版。
在此我们不得不澄清:此版是由测试ROM恶意篡改过来的,与汉化版无关。很抱歉,因为我组的疏忽造成了极大的恶劣后果,给各位玩家带来了不必要的麻烦,真的很对不起,尤其是很对不起协作伙伴的ACG汉化组。而对于此恶意修改、恶意散播的行为,我组将严查真相与并致以强烈的谴责。
【关于译名】鉴于国内没有完全统一的译名方案,我组决定采用官译。所谓官译,就是官方授权出版物里的统一名词,我们可以在引进的TV、《精灵宝可梦特别篇》等授权出版物中收集名词。尽管还有很多人难以理解与接受,但我们希望大家能够带着一颗平常心来看待这件事情,也希望大家不要带上有色眼镜来看待官译,我们推广官译也是为了名词的统一性,所以希望能够得到大家的理解和支持。
关于“精灵宝可梦”,是任天堂官方对“ポケモン”、“Pokemon”所制订的中国大陆官方译名,“宝可梦”来自于Pokemon的音译。当然,有些名词没出现在出版物的(也就是没有官译),我们都采取了民间译法,有些误译(比如ハードプラント,美版是Frenzy
Plant,中文官译是疯狂机器)的情况,我们也进行了修改。还有一些TV引进本土把译名调整的,比如台湾方面的“超级冲击”,在大陆出版物引进的时候是
“超级冲击”,我们自然也是选择我们大陆的版本。
.org-62.rar" wealth="0"/>
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。